「定期訪問」とか「妻と1歳の次男も」とか

本日は、とある介護事業所の定期訪問@沖縄県北部地域でした。

今回の訪問内容は時間がかかるものではなかったので、ドライブがてら妻と1歳の次男も連れていきました。

※私の会社から、高速道路を使って片道1時間半の道のりです。

お昼は、名護市にあるカレーハウスエリー「ERIE」にて。

こちらのお店は、沖縄県北部地域で働くネパール人たちと良くいくレストラン。

相変わらず、安定の美味さでした。

注)介護事業所訪問時は、ちゃんと面談に適した服装で行きましたよ(笑)

——————–

आज एक निश्चित नर्सिङ केयर अफिस @उत्तरी ओकिनावा प्रिफेक्चरमा नियमित भ्रमण थियो।

यस भ्रमणको सामग्री धेरै समय लागेन, त्यसैले मैले गाडी चलाउँदा मेरी श्रीमती र 1 वर्षको दोस्रो छोरालाई साथमा लिए।

*मेरो कम्पनीबाट, राजमार्ग प्रयोग गरेर एकतर्फी डेढ घण्टा लाग्छ।

नागो शहरको करी हाउस “ERIE” मा खाजा।

यो रेस्टुरेन्ट ओकिनावा प्रिफेक्चरको उत्तरी भागमा काम गर्ने नेपालीहरूका लागि राम्रोसँग चल्ने रेस्टुरेन्ट हो।

यो लगातार स्वादिष्ट थियो।

नोट) जब म नर्सिङ केयर अफिस गएँ, म अन्तर्वार्ताका लागि उपयुक्त लुगा लगाएर गएँ (हाँसो)

——————–

Hari ini adalah kunjungan rutin ke kantor perawatan tertentu @Prefektur Okinawa Utara.

Isi kunjungan ini tidak memakan banyak waktu, jadi saya membawa istri dan putra kedua saya yang berusia 1 tahun saat mengemudi.

*Dari perusahaan saya, dibutuhkan satu setengah jam sekali jalan menggunakan jalan raya.

Makan siang di Curry House “ERIE” di Kota Nago.

Restoran ini adalah restoran yang cocok dengan orang Nepal yang bekerja di bagian utara Prefektur Okinawa.

Itu secara konsisten lezat.

Catatan) Ketika saya mengunjungi kantor perawatan, saya mengenakan pakaian yang cocok untuk wawancara (tertawa)